科目地理
重点应放在地理原理和规律
建议重读考试说明,研究2015高考的新变化。重视考试说明中的题型示例,典型示例反射了高考命题的主干考点。(典型/方向/重点内容/方式/思路/说明);明确考核目标与要求(地理学习能力/学科素养)。从考点分布来看,高频考点主要分布在大气运动、地理环境的整体性和差异性、城市和城市化、农业和工业、城市区位、区域社会经济可持续发展等方面。
高中数学解答题通用答题套路
求解:利用ωx+φ的范围求条件解得函数y=Asin(ωx+φ)+h的性质,写出结果。
反思:反思回顾,查看关键点,易错点,对结果进行估算,检查规范性。
2、解三角函数问题
①解题路线图
化简变形;用余弦定理转化为边的关系;变形证明。
用余弦定理表示角;用基本不等式求范围;确定角的取值范围。
②构建答题模板
定条件:即确定三角形中的已知和所求,在图形中标注出来,然后确定转化的方向。
定工具:即根据条件和所求,合理选择转化的工具,实施边角之间的互化。
求结果。
再反思:在实施边角互化的时候应注意转化的方向,一般有两种思路:一是全部转化为边之间的关系;二是全部转化为角之间的关系,然后进行恒等变形。
3、数列的通项、求和问题
①解题路线图
先求某一项,或者找到数列的关系式。
求通项公式。
求数列和通式。
②构建答题模板
找递推:根据已知条件确定数列相邻两项之间的关系,即找数列的递推公式。
求通项:根据数列递推公式转化为等差或等比数列求通项公式,或利用累加法或累乘法求通项公式。
定方法:根据数列表达式的结构特征确定求和方法(如公式法、裂项相消法、错位相减法、分组法等)。
写步骤:规范写出求和步骤。
再反思:反思回顾,查看关键点、易错点及解题规范。
4、利用空间向量求角问题
①解题路线图
建立坐标系,并用坐标来表示向量。
空间向量的坐标运算。
用向量工具求空间的角和距离。
②构建答题模板
找垂直:找出(或作出)具有公共交点的三条两两垂直的直线。
写坐标:建立空间直角坐标系,写出特征点坐标。
求向量:求直线的方向向量或平面的法向量。
求夹角:计算向量的夹角。
得结论:得到所求两个平面所成的角或直线和平面所成的角。
5、圆锥曲线中的范围问题
①解题路线图
设方程。
解系数。
得结论。
②构建答题模板
提关系:从题设条件中提取不等关系式。
找函数:用一个变量表示目标变量,代入不等关系式。
得范围:通过求解含目标变量的不等式,得所求参数的范围。
再回顾:注意目标变
量的范围所受题中其他因素的制约。
物理复习需要注意哪些方面呢?
通过复习对所学知识进行综合归纳,连成线、结成网、形成树。综合归纳的过程,就是能力提升的过程,这个过程是必要的,不可缺的。一轮复习的目标是夯实基础,将原来的基础知识结构、基本概念规律强化温习、理顺成纲。二轮复习是:综合能力提升、对考点、知识点进行融合,对比分析思考,总结成自己的思想方法。三轮复习:提高熟练程度、提高解题速度、综合能力再提高、解题技巧再提升、增加灵活解题能力、学会分析综合辨识能力的过程。现在到了高考延期阶段,就是四轮复习了,能体现学生的自学能力,自我提升阶段到了。进行重复的复习,螺旋式上升阶段了。查漏补缺工作做的好,对提高成绩一定有帮助。
倘若就我们的学习喻作航船,勤奋则是轮船的马达;正确的学习方法便是轮船的方向盘与航线、让我们驾上这艘希冀之船在知识的海洋中园游,让船儿载着我们驶向美好吧!
高考语文阅读满分逆袭就靠它那么,曾被视为畏途的文言断句题,就一定会比较容易地得出正确答案。
翻译文言语句的解题技巧
对文言文句子的理解是翻译文言文语句的第一步,理解文言语句必须遵循古文的一般规律并把握其特殊性。对句意的理解要注意以下几点:
技巧一:要在全文中理解句子。无论何种句子,都不能脱离全文或文段去理解,要注意作者的基本观点和感情倾向。要做到“字不离词,词不离句,句不离篇”。
技巧二:要注意省略句、倒装句、词类活用、通假字、互文见义和偏义复词的理解,对这些现象的理解把握,往往是翻译文言语句的关键。
技巧三:对句子中难懂的地方,不能采取忽略或笼统翻译的办法去逃避,而应该通过前后推导,或选项推敲分析等方法,进行认真理解。
技巧四:利用文言排比句、对偶句、并列结构,把握句意。也就是说,在理解文言句子时,要充分利用对应词语的用法和意义去把握文句意思。
技巧五:对复杂的不好理解的句子,好做成分分析,先抓主干,再看枝叶;或抓住关键词语,分析句间关系。
技巧六:要善于调动已学知识,进行比较,辨析异同。特别是对“一词多义”、古代文化知识的积累,有助于我们去把握文言词语在句中的具体用法和含义。
高考英语单词十大记忆法
同声传译背单词:看着单词脱口而出它的中文意思,看着中文意思脱口而出这个单词。或者请你的同学说出单词,你立刻脱口而出中文意思;说单词的中文意思,你立刻脱口而出这个单词。通过中英文快速互译的方法背单词,效果特别好!同时还可以锻炼你的口译能力。